TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mountain flycatcher warbler
1, fiche 1, Anglais, mountain%20flycatcher%20warbler
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mountain yellow warbler 2, fiche 1, Anglais, mountain%20yellow%20warbler
correct
- mountain yellow flycatcher warbler 1, fiche 1, Anglais, mountain%20yellow%20flycatcher%20warbler
correct
- mountain warbler 1, fiche 1, Anglais, mountain%20warbler
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sylviidae. 3, fiche 1, Anglais, - mountain%20flycatcher%20warbler
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - mountain%20flycatcher%20warbler
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chloropète de montagne
1, fiche 1, Français, chlorop%C3%A8te%20de%20montagne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sylviidae. 2, fiche 1, Français, - chlorop%C3%A8te%20de%20montagne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
chloropète de montagne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - chlorop%C3%A8te%20de%20montagne
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - chlorop%C3%A8te%20de%20montagne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-12-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Packaging Machinery and Equipment
- Packaging in Plastic
- Packaging Techniques
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- spiral stretch-wrapper
1, fiche 2, Anglais, spiral%20stretch%2Dwrapper
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- spiral stretch wrapper 2, fiche 2, Anglais, spiral%20stretch%20wrapper
correct
- spiral stretchwrapper 3, fiche 2, Anglais, spiral%20stretchwrapper
correct
- spiral wrapper 4, fiche 2, Anglais, spiral%20wrapper
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A type of pallet stretch wrapper that applies film obliquely. 5, fiche 2, Anglais, - spiral%20stretch%2Dwrapper
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
There are three methods of applying the film: (1) Straight wrapping with full-width material, in which either the load revolves on a turntable or the load is stationary and the roll of film is moved around the load several times; (2) spiral winding, in which narrow-width film is applied obliquely in several layers with about 33 percent overlap; and (3) pass-through or dual-roll single wrap.... 6, fiche 2, Anglais, - spiral%20stretch%2Dwrapper
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Machines et équipement d'emballage
- Emballages en matières plastiques
- Techniques d'emballage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- banderoleuse par banderolage hélicoïdal
1, fiche 2, Français, banderoleuse%20par%20banderolage%20h%C3%A9lico%C3%AFdal
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- banderoleuse de charges palettisées par banderolage hélicoïdal 2, fiche 2, Français, banderoleuse%20de%20charges%20palettis%C3%A9es%20par%20banderolage%20h%C3%A9lico%C3%AFdal
proposition, nom féminin
- banderoleuse de palettes par banderolage hélicoïdal 1, fiche 2, Français, banderoleuse%20de%20palettes%20par%20banderolage%20h%C3%A9lico%C3%AFdal
correct, nom féminin
- machine à banderoler les charges palettisées par banderolage hélicoïdal 2, fiche 2, Français, machine%20%C3%A0%20banderoler%20les%20charges%20palettis%C3%A9es%20par%20banderolage%20h%C3%A9lico%C3%AFdal
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Machine à banderoler les charges palettisées sous film étirable par déplacement oblique des spires de la pellicule sur la charge. 2, fiche 2, Français, - banderoleuse%20par%20banderolage%20h%C3%A9lico%C3%AFdal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En banderolage hélicoïdal, obtenu par le mouvement vertical de la bobine, la stabilité de la charge palettisée dépend, entre autres choses, de l'inclinaison et du taux de recouvrement des spires. Plus les spires seront inclinées, plus la tenue de la palette aux chocs sera meilleure. Le taux de recouvrement d'une spire sur la suivante généralement recommandé est compris entre 20 et 30 %. 3, fiche 2, Français, - banderoleuse%20par%20banderolage%20h%C3%A9lico%C3%AFdal
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Dans le langage des emballagistes, on emploie le terme «palette» au sens de la palette et son chargement. 2, fiche 2, Français, - banderoleuse%20par%20banderolage%20h%C3%A9lico%C3%AFdal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-04-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Muscles and Tendons
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- adductor tendinitis
1, fiche 3, Anglais, adductor%20tendinitis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Commonly occurring in athletes and horse riders, with localised pain over the tendinous origin of adductor longus from the pubis or at its musculotendinous junction. 2, fiche 3, Anglais, - adductor%20tendinitis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Muscles et tendons
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maladie des adducteurs
1, fiche 3, Français, maladie%20des%20adducteurs
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pathologie ostéo-tendino-musculaire des adducteurs 1, fiche 3, Français, pathologie%20ost%C3%A9o%2Dtendino%2Dmusculaire%20des%20adducteurs
nom féminin
- tendinite des adducteurs 2, fiche 3, Français, tendinite%20des%20adducteurs
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La maladie des adducteurs touchant préférentiellement le moyen adducteur peut correspondre à une atteinte du corps du tendon, de la jonction musculo-tendineuse ou de son insertion sur l'os. Cette affection se traduit par une douleur basse sous-pubienne, irradiant à la face interne de la cuisse, provoquée par les gestes sportifs (passe latérale ou shoot de l'intérieur au football, saut d'obstacle au jumping). 1, fiche 3, Français, - maladie%20des%20adducteurs
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-12-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- CC 138 Twin Otter - Propeller Repair
1, fiche 4, Anglais, CC%20138%20Twin%20Otter%20%2D%20Propeller%20Repair
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
511.64: trade specialty qualification code. 2, fiche 4, Anglais, - CC%20138%20Twin%20Otter%20%2D%20Propeller%20Repair
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
This is an obsolete title. 2, fiche 4, Anglais, - CC%20138%20Twin%20Otter%20%2D%20Propeller%20Repair
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- CC 138 Twin Otter - Réparation d'hélices
1, fiche 4, Français, CC%20138%20Twin%20Otter%20%2D%20R%C3%A9paration%20d%27h%C3%A9lices
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
511.64 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 4, Français, - CC%20138%20Twin%20Otter%20%2D%20R%C3%A9paration%20d%27h%C3%A9lices
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est d'usage périmé. 2, fiche 4, Français, - CC%20138%20Twin%20Otter%20%2D%20R%C3%A9paration%20d%27h%C3%A9lices
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gun
1, fiche 5, Anglais, gun
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Any firearm or mechanical device that expels one or more projectiles through a tube/barrel, including those devices which function by means of a spring under tension, compressed air or gas. 1, fiche 5, Anglais, - gun
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- arme
1, fiche 5, Français, arme
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Toute arme à feu et tout dispositif mécanique projetant un ou plusieurs projectiles à travers un tube ou un canon; ceci inclut les dispositifs fonctionnant par l'action d'un ressort, de l'air comprimé ou d'un gaz. 1, fiche 5, Français, - arme
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
arme : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 5, Français, - arme
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- arma de fuego
1, fiche 5, Espagnol, arma%20de%20fuego
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Translation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- select election notice 1, fiche 6, Anglais, select%20election%20notice
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Traduction
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sélection d'avis - choix
1, fiche 6, Français, s%C3%A9lection%20d%27avis%20%2D%20choix
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-03-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- yerba mansa
1, fiche 7, Anglais, yerba%20mansa
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- apache beads 2, fiche 7, Anglais, apache%20beads
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Saururaceae. 3, fiche 7, Anglais, - yerba%20mansa
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Anemopsis californica
1, fiche 7, Français, Anemopsis%20californica
correct, latin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Saururaceae. 2, fiche 7, Français, - Anemopsis%20californica
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Anemopsis californica : Il n'existe pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 7, Français, - Anemopsis%20californica
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- emergency evacuation and loss
1, fiche 8, Anglais, emergency%20evacuation%20and%20loss
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The emergency evacuation of an employee and/or a dependant from a post in the event of hostilities, natural disaster or other threatening circumstances, including provision to safeguard material possessions during such absence and compensation for any loss resulting from the event which caused the evacuation. 1, fiche 8, Anglais, - emergency%20evacuation%20and%20loss
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- évacuation d'urgence et pertes
1, fiche 8, Français, %C3%A9vacuation%20d%27urgence%20et%20pertes
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pourvoit à l'évacuation d'urgence de la mission de l'employé, et (ou) d'une personne à sa charge dans le cas d'hostilités, de catastrophe naturelle ou d'autres dangers imminents. Pourvoit également à la protection des biens matériels de l'employé durant son absence et prévoit le dédommagement des pertes résultant de l'événement qui a nécessité son évacuation. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9vacuation%20d%27urgence%20et%20pertes
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-02-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- operator
1, fiche 9, Anglais, operator
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- aircraft operating agency 2, fiche 9, Anglais, aircraft%20operating%20agency
correct, uniformisé
- AOA 2, fiche 9, Anglais, AOA
correct, uniformisé
- AOA 2, fiche 9, Anglais, AOA
- aircraft operator 2, fiche 9, Anglais, aircraft%20operator
correct, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A person, organization or enterprise engaged in or offering to engage in an aircraft operation. [Definition officially approved by ICAO.] 2, fiche 9, Anglais, - operator
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
operator; aircraft operating agency; aircraft operator; AOA: terms and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 9, Anglais, - operator
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- exploitant
1, fiche 9, Français, exploitant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- exploitant d'aéronef 2, fiche 9, Français, exploitant%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin, uniformisé
- AOA 2, fiche 9, Français, AOA
correct, nom masculin, uniformisé
- AOA 2, fiche 9, Français, AOA
- exploitant d'aéronefs 2, fiche 9, Français, exploitant%20d%27a%C3%A9ronefs
correct, nom masculin, uniformisé
- exploitant aérien 3, fiche 9, Français, exploitant%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Personne, organisme ou entreprise qui se livre ou propose de se livrer à l'exploitation d'un ou de plusieurs aéronefs. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 9, Français, - exploitant
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
exploitant; exploitant d'aéronef; exploitant d'aéronefs; AOA : termes et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 9, Français, - exploitant
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- explotador
1, fiche 9, Espagnol, explotador
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- empresa explotadora de aeronaves 2, fiche 9, Espagnol, empresa%20explotadora%20de%20aeronaves
correct, nom féminin, uniformisé
- AOA 2, fiche 9, Espagnol, AOA
correct, nom féminin, uniformisé
- AOA 2, fiche 9, Espagnol, AOA
- explotador de aeronaves 1, fiche 9, Espagnol, explotador%20de%20aeronaves
correct, nom masculin, uniformisé
- operador 3, fiche 9, Espagnol, operador
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Persona, organismo o empresa que se dedica, o propone dedicarse, a la explotación de aeronaves. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 9, Espagnol, - explotador
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
explotador; empresa explotadora de aeronaves; explotador de aeronaves; AOA: términos y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 9, Espagnol, - explotador
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- find in a party's favour
1, fiche 10, Anglais, find%20in%20a%20party%27s%20favour
correct, locution verbale
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- decide in favour of a party 2, fiche 10, Anglais, decide%20in%20favour%20of%20a%20party
correct, locution verbale
- decide in favour of a party's claim 3, fiche 10, Anglais, decide%20in%20favour%20of%20a%20party%27s%20claim
correct
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- donner gain de cause à une partie
1, fiche 10, Français, donner%20gain%20de%20cause%20%C3%A0%20une%20partie
correct, locution verbale
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- adjuger ses conclusions à une partie 2, fiche 10, Français, adjuger%20ses%20conclusions%20%C3%A0%20une%20partie
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :